Monday, May 11th, 2009...9:05 am
Why did Erendira run away? – A short freestyle
Oppression has been with Erendira from the start
Grandmother and her were world’s apart
With daily chores that squeezed her dry
Erendira’s pleas heard no reply
Night and Day, she would not rest
Submitting to obscene requests
One night, misfortune struck a blow
That left their home with fire aglow
Erendira was in debt
For a mistake she can’t forget
Her body was bargained for,
She became a well known whore
But Erendira found a friend
Whom she abandoned toward story’s end
All she wanted was escape
From a life filled with agony and rape
Both servant and slave
Sexually corrupted and depraved
Soon Erendira found a way
Her friend Ulises was to slay
Ulises did his promise keep
But Erendira did not weep
She made sure the job was done
With her grandma dead, she had won
Finally free from misfortune,
Erendira ran,
Ran towards the desert sun
4 Comments
May 11th, 2009 at 4:22 pm
So you are a poet!
May 14th, 2009 at 12:01 am
I think this is a very clever poem that touches on all of the key points in Erendira’s tale and still manages to rhyme. The line “With daily chores that squeezed her dry” was effective because the verb squeeze conveys an image of someone working, possibly wringing out clothes and at the same time “squeezed her dry” paints a vivid image of physical exhaustion. The line “her body was bargained for” was quite witty and effectively describes prostitution and maintains the flow of the poem. Nice job!
May 14th, 2009 at 8:42 am
Wow Rodeon is a poet!
After reading your poem, I felt that you captured the essence of Marquez’s work. I could not help but question why Erendina was a passive character. In our previous discussion, we addressed why Erendina did not escape from her grandmother when the house was still intact. Perhaps Erendina felt she had obligations towards her grandmother. Erendina might have performed all of the chores to earn her stay in the house. I am curious as to how other students interpret this situation.
May 14th, 2009 at 9:51 pm
You are a poet and you surely must know it. When I read the poem, being your typical english student I exclaimed “doggrel” and “couplet” and prided myself on knowing these terms. After that pat on the back I decided to compliment you on your poem in class but I forgot so here goes.
“This is really good Rodeon”
Anyways, I also understand why you put it in this form. It seems that the “winds of Erendira’s misfortune” were very deliberate. Like the beats of a drum, or couplets, or a heart. Wonderfully clear Rodeon!
Leave a Reply